TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:54:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第十三 quyển đệ thập tam     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch   尾施縛多羅緣   vĩ thí phược Ta-la duyên 世尊復告大王。汝當諦聽。乃往古昔。 Thế Tôn phục cáo Đại Vương 。nhữ đương đế thính 。nãi vãng cổ tích 。 我為求無上正覺利益有情。乃有轉輪聖王。 ngã vi/vì/vị cầu vô thượng chánh giác lợi ích hữu tình 。nãi hữu Chuyển luân Thánh Vương 。 名大喜見。七寶具足。獲四神通。 danh Đại hỉ kiến 。thất bảo cụ túc 。hoạch tứ thần thông 。 於長阿笈摩六十三品中。已廣分別說。時喜見王倍樂正法。 ư trường/trưởng a cấp ma lục thập tam phẩm trung 。dĩ quảng phân biệt thuyết 。thời hỉ kiến Vương bội lạc/nhạc chánh pháp 。 飯食供養五百獨覺。奉飲食已。 phạn thực cúng dường ngũ bách độc giác 。phụng ẩm thực dĩ 。 人各別施上(疊*毛)一張。說伽他曰。 nhân các biệt thí thượng (điệp *mao )nhất trương 。thuyết già tha viết 。  已證廣大心  仁者莫放逸  dĩ chứng quảng đại tâm   nhân giả mạc phóng dật  施與持戒人  施必得增益  thí dữ trì giới nhân   thí tất đắc tăng ích  此施人明達  信心得解脫  thử thí nhân minh đạt   tín tâm đắc giải thoát  以證無罪心  當生得快樂  dĩ chứng vô tội tâm   đương sanh đắc khoái lạc 爾時佛告大王。勿作異念。 nhĩ thời Phật cáo Đại Vương 。vật tác dị niệm 。 爾時轉輪王有七寶具足。獲四神通。即我身是。我於彼時。 nhĩ thời Chuyển luân Vương hữu thất bảo cụ túc 。hoạch tứ thần thông 。tức ngã thân thị 。ngã ư bỉ thời 。 作是捨施。雖不獲得無上正等正覺為此因緣。 tác thị xả thí 。tuy bất hoạch đắc Vô thượng chánh đẳng chánh giác vi/vì/vị thử nhân duyên 。 積集善根。是故而今得成正覺。佛復告大王。 tích tập thiện căn 。thị cố nhi kim đắc thành chánh giác 。Phật phục cáo Đại Vương 。 我為求無上正覺。作捨施功德。汝當諦聽。 ngã vi/vì/vị cầu vô thượng chánh giác 。tác xả thí công đức 。nhữ đương đế thính 。 如往昔有一婆羅門。名曰時至。是大豪姓。 như vãng tích hữu nhất Bà-la-môn 。danh viết thời chí 。thị Đại hào tính 。 每行施法。施諸婆羅門。用八十四萬大象。 mỗi hạnh/hành/hàng thí Pháp 。thí chư Bà-la-môn 。dụng bát thập tứ vạn đại tượng 。 莊嚴金具。皆以清淨。金幢覆蓋。金網垂下。 trang nghiêm kim cụ 。giai dĩ thanh tịnh 。kim tràng phước cái 。kim võng thùy hạ 。 悉以金莊。此象施與婆羅門等。於毘羅摩經中說。 tất dĩ kim trang 。thử tượng thí dữ Bà-la-môn đẳng 。ư Tỳ-la ma Kinh trung thuyết 。 如中阿笈摩經。作此功德。說伽他曰。 như trung a cấp ma Kinh 。tác thử công đức 。thuyết già tha viết 。  施已願彼樂  我施住無畏  thí dĩ nguyện bỉ lạc/nhạc   ngã thí trụ/trú vô úy  以施供世間  天及諸人等  dĩ thí cung/cúng thế gian   Thiên cập chư nhân đẳng  若求一切樂  捨施住無畏  nhược/nhã cầu nhất thiết lạc/nhạc   xả thí trụ/trú vô úy  能求當解脫  大富為人主  năng cầu đương giải thoát   Đại phú vi/vì/vị nhân chủ 佛告大王。往時時至豪姓婆羅門。 Phật cáo Đại Vương 。vãng thời thời chí hào tính Bà-la-môn 。 施八十四萬金莊嚴象者。即我身是。我於爾時。 thí bát thập tứ vạn kim trang nghiêm tượng giả 。tức ngã thân thị 。ngã ư nhĩ thời 。 為捨施故。未即證無上正覺。猶彼因緣。有正信緣。 vi/vì/vị xả thí cố 。vị tức chứng vô thượng chánh giác 。do bỉ nhân duyên 。hữu chánh tín duyên 。 是故而今功德圓滿。乃得無上正等正覺。 thị cố nhi kim công đức viên mãn 。nãi đắc Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 復次大王。我為求無上正等正覺。能行捨施。 phục thứ Đại Vương 。ngã vi/vì/vị cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。năng hạnh/hành/hàng xả thí 。 作福利時。大王諦聽。乃往古昔。有轉輪王。 tác phước lợi thời 。Đại Vương đế thính 。nãi vãng cổ tích 。hữu Chuyển luân Vương 。 名曰吉勝。統領四洲。具足七寶。有三神通。 danh viết cát thắng 。thống lĩnh tứ châu 。cụ túc thất bảo 。hữu tam thần thông 。 為無子息。因求子故。思念作千方便。 vi/vì/vị vô tử tức 。nhân cầu tử cố 。tư niệm tác thiên phương tiện 。 時有一人來白王言。有藥名為多子。宮人食者。當即有子。 thời hữu nhất nhân lai bạch Vương ngôn 。hữu dược danh vi đa tử 。cung nhân thực/tự giả 。đương tức hữu tử 。 彼王聞有多子藥名。即求訪覓。後時王得此藥。 bỉ Vương văn hữu đa tử dược danh 。tức cầu phóng mịch 。hậu thời Vương đắc thử dược 。 善細磨之。令入宮人飲已。便即妊娠。 thiện tế ma chi 。lệnh nhập cung nhân ẩm dĩ 。tiện tức nhâm thần 。 其王妃不知斯事。月滿生子。形貌端嚴。面如師子。 kỳ Vương phi bất tri tư sự 。Nguyệt mãn sanh tử 。hình mạo đoan nghiêm 。diện như sư tử 。 有那羅延神力。集諸眷屬。作生日會。 hữu Na-la-diên thần lực 。tập chư quyến chúc 。tác sanh nhật hội 。 為立名字。號曰茅草。是時王子面前。 vi/vì/vị lập danh tự 。hiệu viết mao thảo 。Thị thời Vương tử diện tiền 。 自然而有妙螺及輪。王子若吹擊此螺。外軍聞者。皆悉退走。 tự nhiên nhi hữu diệu loa cập luân 。Vương tử nhược/nhã xuy kích thử loa 。ngoại quân văn giả 。giai tất thoái tẩu 。 或有聞者。耳即便聾。若聞轉輪聲者。 hoặc hữu văn giả 。nhĩ tức tiện lung 。nhược/nhã văn chuyển luân thanh giả 。 人皆走藏。或投屋穴。降得外境。諸王伏已。 nhân giai tẩu tạng 。hoặc đầu ốc huyệt 。hàng đắc ngoại cảnh 。chư Vương phục dĩ 。 來見父王。白言。大王。所有外境諸王。我皆降已。 lai kiến Phụ Vương 。bạch ngôn 。Đại Vương 。sở hữu ngoại cảnh chư Vương 。ngã giai hàng dĩ 。 父王聞已。甚大歡喜。即於比國。為太子娶妃。 Phụ Vương văn dĩ 。thậm đại hoan hỉ 。tức ư bỉ quốc 。vi/vì/vị Thái-Tử thú phi 。 占星卜吉。集諸眷屬。為成婚禮。彼之王女。 chiêm tinh bốc cát 。tập chư quyến chúc 。vi/vì/vị thành hôn lễ 。bỉ chi Vương nữ 。 見其太子形貌可畏。怕懼却走。 kiến kỳ Thái-Tử hình mạo khả úy 。phạ cụ khước tẩu 。 是時太子即手持螺并輪及刀。隨後尋趁。 Thị thời Thái-Tử tức thủ trì loa tinh luân cập đao 。tùy hậu tầm sấn 。 在路乃見王家所有象馬。被師子食。時守象馬人等。 tại lộ nãi kiến vương gia sở hữu tượng mã 。bị sư tử thực/tự 。thời thủ tượng mã nhân đẳng 。 俱來告太子曰。今象馬等。被師子食噉願見救之。 câu lai cáo Thái-Tử viết 。kim tượng mã đẳng 。bị sư tử thực đạm nguyện kiến cứu chi 。 我等自有私象馬等。六分之中。與太子一分。 ngã đẳng tự hữu tư tượng mã đẳng 。lục phần chi trung 。dữ Thái-Tử nhất phân 。 于時太子即吹螺發聲。所有師子虎狼皆悉迸走。 vu thời Thái-Tử tức xuy loa phát thanh 。sở hữu sư tử hổ lang giai tất bỉnh tẩu 。 是時太子告諸人曰。我所合得六分之一者。 Thị thời Thái-Tử cáo chư nhân viết 。ngã sở hợp đắc lục phần chi nhất giả 。 留待我迴。告已。趁彼王女。其太子親眷。 lưu đãi ngã hồi 。cáo dĩ 。sấn bỉ Vương nữ 。kỳ Thái-Tử thân quyến 。 將其兵士。隨後復趁太子。告言。却迴。若決欲去。 tướng kỳ binh sĩ 。tùy hậu phục sấn Thái-Tử 。cáo ngôn 。khước hồi 。nhược/nhã quyết dục khứ 。 領取兵眾。往彼妃家。太子告曰。我今獨去。 lĩnh thủ binh chúng 。vãng bỉ phi gia 。Thái-Tử cáo viết 。ngã kim độc khứ 。 不用兵眾。說已兵迴。太子獨進。後時到彼妃國。 bất dụng binh chúng 。thuyết dĩ binh hồi 。Thái-Tử độc tiến/tấn 。hậu thời đáo bỉ phi quốc 。 妃父見已。告太子言。將此女去。得女即迴。 phi phụ kiến dĩ 。cáo Thái-Tử ngôn 。tướng thử nữ khứ 。đắc nữ tức hồi 。 至彼調象所。報調象人曰。與我六分之一。 chí bỉ điều tượng sở 。báo điều tượng nhân viết 。dữ ngã lục phần chi nhất 。 其調象人答曰。象被風吹將去。 kỳ điều tượng nhân đáp viết 。tượng bị phong xuy tướng khứ 。 時太子說伽他曰。 thời Thái-Tử thuyết già tha viết 。  盛少狂醉象  其象被風將  thịnh thiểu cuồng túy tượng   kỳ tượng bị phong tướng  況復牛羊等  心思須自知  huống phục ngưu dương đẳng   tâm tư tu tự tri 爾時太子。于時洗浴。身塗香藥。 nhĩ thời Thái-Tử 。vu thời tẩy dục 。thân đồ hương dược 。 取鏡自照觀面。乃見顏貌可畏。乃作是念。我面如此。 thủ kính tự chiếu quán diện 。nãi kiến nhan mạo khả úy 。nãi tác thị niệm 。ngã diện như thử 。 諸人見我。我今何用此身。當須自害。即入叢林。 chư nhân kiến ngã 。ngã kim hà dụng thử thân 。đương tu tự hại 。tức nhập tùng lâm 。 欲自害身。時天帝釋觀見太子。是賢劫中菩薩。 dục tự hại thân 。thời Thiên đế thích quán kiến Thái-Tử 。thị hiền kiếp trung Bồ Tát 。 若自害之。必受大苦。我若變令端政。 nhược/nhã tự hại chi 。tất thọ/thụ đại khổ 。ngã nhược/nhã biến lệnh đoan chánh 。 即不自死。于時天帝與太子螺髻中寶珠。戴已。 tức bất tự tử 。vu thời Thiên đế dữ Thái-Tử loa kế trung bảo châu 。đái dĩ 。 太子如天。形貌端嚴。獲具七寶。後時父亡。 Thái-Tử như Thiên 。hình mạo đoan nghiêm 。hoạch cụ thất bảo 。hậu thời phụ vong 。 太子紹位。領四天下。如法住持。七寶具足。 Thái-Tử thiệu vị 。lĩnh tứ thiên hạ 。như pháp trụ trì 。thất bảo cụ túc 。 有大威力。轉輪聖王。六十萬城。皆立義堂。 hữu đại uy lực 。Chuyển luân Thánh Vương 。lục thập vạn thành 。giai lập nghĩa đường 。 俗依法祭祠。專修布施。經於多年。經多百千歲。 tục y Pháp tế từ 。chuyên tu bố thí 。Kinh ư đa niên 。Kinh đa bách thiên tuế 。 施一切婆羅門已。而說伽他曰。 thí nhất thiết Bà-la-môn dĩ 。nhi thuyết già tha viết 。  若多有受用  諸天及以人  nhược/nhã đa hữu thọ dụng   chư Thiên cập dĩ nhân  發意不能施  多財而不捨  phát ý bất năng thí   đa tài nhi bất xả  迷人慳執住  佛生須急施  mê nhân xan chấp trụ/trú   Phật sanh tu cấp thí  持杖非是勇  能施心為猛  trì trượng phi thị dũng   năng thí tâm vi/vì/vị mãnh 佛告大王。我於爾時。名茅草轉輪王。 Phật cáo Đại Vương 。ngã ư nhĩ thời 。danh mao thảo Chuyển luân Vương 。 置六十萬義堂。行祭施法。廣修功德。大王。 trí lục thập vạn nghĩa đường 。hạnh/hành/hàng tế thí Pháp 。quảng tu công đức 。Đại Vương 。 莫作異見。彼是我身。當於爾時。名茅草轉輪王。 mạc tác dị kiến 。bỉ thị ngã thân 。đương ư nhĩ thời 。danh mao thảo Chuyển luân Vương 。 如是六十萬城。悉皆依俗。造祭祠堂。施於一切。 như thị lục thập vạn thành 。tất giai y tục 。tạo tế từ đường 。thí ư nhất thiết 。 遍修福業。佛告大王我為捨施緣分。 biến tu phước nghiệp 。Phật cáo Đại Vương ngã vi/vì/vị xả thí duyên phần 。 乃成無上正等正覺。大王。莫作異念。我修此福。 nãi thành Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。Đại Vương 。mạc tác dị niệm 。ngã tu thử phước 。 當證無上正覺。為因緣故。為信根故。積集善根。 đương chứng vô thượng chánh giác 。vi/vì/vị nhân duyên cố 。vi/vì/vị tín căn cố 。tích tập thiện căn 。 復次大王。我復為求無上正覺故。行施修福。 phục thứ Đại Vương 。ngã phục vi/vì/vị cầu vô thượng chánh giác cố 。hạnh/hành/hàng thí tu phước 。 大王諦聽。乃往古昔。有王名曰三螺摩騰迦。 Đại Vương đế thính 。nãi vãng cổ tích 。hữu Vương danh viết tam loa Ma đằng Ca 。 有諸眷屬。百千圍遶。其王心行慈悲。利樂有情。 hữu chư quyến chúc 。bách thiên vi nhiễu 。kỳ Vương tâm hành từ bi 。lợi lạc hữu tình 。 其國飢儉。王發實語誓願。天即降雨。 kỳ quốc cơ kiệm 。Vương phát thật ngữ thệ nguyện 。Thiên tức hàng vũ 。 是以其國。常當豐熟。其王於後。捨位出家。 thị dĩ kỳ quốc 。thường đương phong thục 。kỳ Vương ư hậu 。xả vị xuất gia 。 隨逐仙人。獲五神通。於此時中。波羅痆斯有王。 tùy trục Tiên nhân 。hoạch ngũ thần thông 。ư thử thời trung 。ba la nhiếp tư hữu Vương 。 名為梵德。正住其位。人民熾盛。豐樂安穩。 danh vi phạm đức 。chánh trụ/trú kỳ vị 。nhân dân sí thịnh 。phong lạc/nhạc an ổn 。 相師占之。於後十二年中。天不降雨。其王擊鼓宣令。 tướng sư chiêm chi 。ư hậu thập nhị niên trung 。Thiên bất hàng vũ 。kỳ Vương kích cổ tuyên lệnh 。 告諸人民。若能辦得十二年糧者。可住此國。 cáo chư nhân dân 。nhược/nhã năng biện đắc thập nhị niên lương giả 。khả trụ/trú thử quốc 。 若無能者。任向諸處。國內諸人共相議論。 nhược/nhã vô năng giả 。nhâm hướng chư xứ/xử 。quốc nội chư nhân cộng tướng nghị luận 。 今既飢儉。可作何計。欲向何處。其中有人言。 kim ký cơ kiệm 。khả tác hà kế 。dục hướng hà xứ/xử 。kỳ trung hữu nhân ngôn 。 我聞摩騰迦國境有仙人。說實言誓。天即降雨。 ngã văn Ma đằng Ca quốc cảnh hữu Tiên nhân 。thuyết thật ngôn thệ 。Thiên tức hàng vũ 。 每常豐熟。糧食充足。時諸人等。為少食故。 mỗi thường phong thục 。lương thực/tự sung túc 。thời chư nhân đẳng 。vi/vì/vị thiểu thực/tự cố 。 皆悉投於摩騰迦國。為父王出家。太子住位。 giai tất đầu ư Ma đằng Ca quốc 。vi/vì/vị Phụ Vương xuất gia 。Thái-Tử trụ vị 。 所有人民投國來者。十二年中。資給食糧。 sở hữu nhân dân đầu quốc lai giả 。thập nhị niên trung 。tư cấp thực/tự lương 。 悉皆充足。梵德王問群臣曰。我國內人。 tất giai sung túc 。phạm đức Vương vấn quần thần viết 。ngã quốc nội nhân 。 今何所在。大臣答曰。如上廣說。 kim hà sở tại 。đại thần đáp viết 。như thượng quảng thuyết 。 在摩騰迦仙人國中。其王復告諸臣。今時飢儉。如末劫年。 tại Ma đằng Ca Tiên nhân quốc trung 。kỳ Vương phục cáo chư Thần 。kim thời cơ kiệm 。như mạt kiếp niên 。 我等作何方計。得免斯苦。諸臣答曰。摩騰迦天。 ngã đẳng tác hà phương kế 。đắc miễn tư khổ 。chư Thần đáp viết 。Ma đằng Ca Thiên 。 今以出家。證其仙道。宜可迎請。其梵德王。 kim dĩ xuất gia 。chứng kỳ tiên đạo 。nghi khả nghênh thỉnh 。kỳ phạm đức Vương 。 即詣摩騰迦仙人所。啟請白言。我之國內。 tức nghệ Ma đằng Ca Tiên nhân sở 。khải thỉnh bạch ngôn 。ngã chi quốc nội 。 極大飢儉。猶如末劫。唯願大仙降至我國。發實言誓。 cực đại cơ kiệm 。do như mạt kiếp 。duy nguyện đại tiên hàng chí ngã quốc 。phát thật ngôn thệ 。 時仙受請。即往梵德王國。發實言曰。 thời tiên thọ/thụ thỉnh 。tức vãng phạm đức Vương quốc 。phát thật ngôn viết 。  我生在於旃陀羅  亦無惡心損害意  ngã sanh tại ư chiên đà la   diệc vô ác tâm tổn hại ý  三螺所說普應知  諸天及人皆悉見  tam loa sở thuyết phổ ứng tri   chư Thiên cập nhân giai tất kiến  如是我今真實語  熏修慈心已久行  như thị ngã kim chân thật ngữ   huân tu từ tâm dĩ cửu hạnh/hành/hàng  普為法界諸眾生  願龍降雨濟飢人  phổ vi/vì/vị Pháp giới chư chúng sanh   nguyện long hàng vũ tế cơ nhân  從生已來所修善  久習慈心憐愍故  tùng sanh dĩ lai sở tu thiện   cửu tập từ tâm liên mẫn cố  以此無量真實語  龍當降雨救眾生  dĩ thử vô lượng chân thật ngữ   long đương hàng vũ cứu chúng sanh 爾時仙人。發此願已。應時婆羅痆斯。 nhĩ thời Tiên nhân 。phát thử nguyện dĩ 。ưng thời Bà la nhiếp tư 。 天降大雨。飢儉既息。變成豐稔。城中諸人。 Thiên hàng Đại vũ 。cơ kiệm ký tức 。biến thành phong nhẫm 。thành trung chư nhân 。 先在摩騰迦國者。皆悉歸還。並存舊業。佛告大王。 tiên tại Ma đằng Ca quốc giả 。giai tất quy hoàn 。tịnh tồn cựu nghiệp 。Phật cáo Đại Vương 。 往時三螺摩騰迦王者。即我身是。我於往昔。 vãng thời tam loa Ma đằng Ca Vương giả 。tức ngã thân thị 。ngã ư vãng tích 。 心行慈愍。利益有情。若發實語。天即降雨。 tâm hành từ mẫn 。lợi ích hữu tình 。nhược/nhã phát thật ngữ 。Thiên tức hàng vũ 。 能除飢儉。常得豐熟。大王。我昔非唯以捨施故。 năng trừ cơ kiệm 。thường đắc phong thục 。Đại Vương 。ngã tích phi duy dĩ xả thí cố 。 證無上菩提。而更修無量福德因緣故。積集善根。 chứng vô thượng Bồ-đề 。nhi cánh tu vô lượng phước đức nhân duyên cố 。tích tập thiện căn 。 起正信故。得證無上正等菩提。 khởi chánh tín cố 。đắc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 佛告大王。我為求無上菩提故。 Phật cáo Đại Vương 。ngã vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề cố 。 修行布施作諸福業。大王諦聽。乃往古昔。彌地羅國。 tu hành bố thí tác chư phước nghiệp 。Đại Vương đế thính 。nãi vãng cổ tích 。di địa La quốc 。 有轉輪王名為大天。我於中阿笈摩。已廣說訖。 hữu Chuyển luân Vương danh vi đại thiên 。ngã ư trung a cấp ma 。dĩ quảng thuyết cật 。 其王自見己身有大受用。作諸祭祠之法。 kỳ Vương tự kiến kỷ thân hữu Đại thọ dụng 。tác chư tế từ chi Pháp 。 而說伽他曰。 nhi thuyết già tha viết 。  若心求大富  天上及人間  nhược/nhã tâm cầu Đại phú   Thiên thượng cập nhân gian  隨力應行施  為畏貧窮故  tùy lực ưng hạnh/hành/hàng thí   vi/vì/vị úy bần cùng cố  施者人所奉  後必受天供  thí giả nhân sở phụng   hậu tất thọ/thụ Thiên cung  人非人歸依  如雨能成實  nhân phi nhân quy y   như vũ năng thành thật 佛告大王。勿作異念。彼時大天轉輪王者。 Phật cáo Đại Vương 。vật tác dị niệm 。bỉ thời đại thiên Chuyển luân Vương giả 。 決向善道。常修梵行。八萬四千生中。 quyết hướng thiện đạo 。thường tu phạm hạnh 。bát vạn tứ thiên sanh trung 。 常得轉輪王位。大王。莫作異念。爾時轉輪王者。 thường đắc Chuyển luân Vương vị 。Đại Vương 。mạc tác dị niệm 。nhĩ thời Chuyển luân Vương giả 。 即我身是。復次大王。我豈唯以此施。證無上覺。 tức ngã thân thị 。phục thứ Đại Vương 。ngã khởi duy dĩ thử thí 。chứng vô thượng giác 。 而更修無量福業因緣。積集善根故。起正信故。 nhi cánh tu vô lượng phước nghiệp nhân duyên 。tích tập thiện căn cố 。khởi chánh tín cố 。 得證無上正等正覺。 đắc chứng Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 佛告大王。我昔為求無上菩提故。修行布施。 Phật cáo Đại Vương 。ngã tích vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề cố 。tu hành bố thí 。 作諸福業。大王諦聽。乃往古昔。於彌地羅城。 tác chư phước nghiệp 。Đại Vương đế thính 。nãi vãng cổ tích 。ư di địa La thành 。 有轉輪王。名泥彌多。 hữu Chuyển luân Vương 。danh nê di đa 。 我亦先於阿笈摩經中廣說。其王自見己身有大受用。 ngã diệc tiên ư a cấp ma Kinh trung quảng thuyết 。kỳ Vương tự kiến kỷ thân hữu Đại thọ dụng 。 作俗間祭祀之法。布施一切。而說頌曰。 tác tục gian tế tự chi Pháp 。bố thí nhất thiết 。nhi thuyết tụng viết 。  若見作善法  隨他還作善  nhược/nhã kiến tác thiện Pháp   tùy tha hoàn tác thiện  懈怠不作者  是卑下丈夫  giải đãi bất tác giả   thị ti hạ trượng phu 爾時帝釋天主。告泥彌多王曰。 nhĩ thời đế thích Thiên chủ 。cáo nê di đa Vương viết 。 汝可來至我宮。受我五欲天樂。歡娛遊戲。隨意受樂。 nhữ khả lai chí ngã cung 。thọ/thụ ngã ngũ dục Thiên nhạc 。hoan ngu du hí 。tùy ý thọ/thụ lạc/nhạc 。 時王即以伽他答曰。 thời Vương tức dĩ già tha đáp viết 。  如借他器物  依限終須送  như tá tha khí vật   y hạn chung tu tống  天樂亦如是  猶如暫借物  Thiên nhạc diệc như thị   do như tạm tá vật  我歸彌地羅  多造諸福業  ngã quy di địa La   đa tạo chư phước nghiệp  當來彼宮內  承福生天上  đương lai bỉ cung nội   thừa phước sanh thiên thượng 爾時彌地羅歸本城已。修行布施。作諸福業。 nhĩ thời di địa La quy bản thành dĩ 。tu hành bố thí 。tác chư phước nghiệp 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  善仁讚行施  隨時而行捨  thiện nhân tán hạnh/hành/hàng thí   tùy thời nhi hành xả  剎利梵薜舍  旃茶戍達陀  sát lợi phạm bệ xá   chiên trà thú đạt đà  飢儉時行捨  行者令充足  cơ kiệm thời hành xả   hành giả lệnh sung túc  當離惡趣中  必得生天上  đương ly ác thú trung   tất đắc sanh Thiên thượng  智者知此德  施者能為捨  trí giả tri thử đức   thí giả năng vi/vì/vị xả  由施得解脫  富貴而生天  do thí đắc giải thoát   phú quý nhi sanh thiên 佛告大王。勿作異念。往時泥彌轉輪王。 Phật cáo Đại Vương 。vật tác dị niệm 。vãng thời nê di Chuyển luân Vương 。 往三十三天。帝釋請分座而坐。受五欲樂。 vãng tam thập tam thiên 。Đế Thích thỉnh phần tọa nhi tọa 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 猶於彌地羅城門所置祭堂。依法祭祀。 do ư di địa La thành môn sở trí tế đường 。y Pháp tế tự 。 行施修諸福業者。即我身是。 hạnh/hành/hàng thí tu chư phước nghiệp giả 。tức ngã thân thị 。 佛告大王。非唯緣此行施福業。而證正覺。 Phật cáo Đại Vương 。phi duy duyên thử hạnh/hành/hàng thí phước nghiệp 。nhi chứng chánh giác 。 大王。勿作異見。而因行施故。起正信故。 Đại Vương 。vật tác dị kiến 。nhi nhân hành thí cố 。khởi chánh tín cố 。 積聚善根故。今得正覺。 tích tụ thiện căn cố 。kim đắc chánh giác 。 佛言。大王。我為求無上菩提故。而行捨施。 Phật ngôn 。Đại Vương 。ngã vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề cố 。nhi hạnh/hành/hàng xả thí 。 修諸福業。王今諦聽。乃往古昔。 tu chư phước nghiệp 。Vương kim đế thính 。nãi vãng cổ tích 。 有王名曰阿難陀。王有五子。其最小子。號為鏡面。 hữu Vương danh viết A-nan-đà 。Vương hữu ngũ tử 。kỳ tối tiểu tử 。hiệu vi/vì/vị kính diện 。 後時大王。身染病患。醫人處方。 hậu thời Đại Vương 。thân nhiễm bệnh hoạn 。y nhân xứ/xử phương 。 用根莖葉枝果種種藥療。竟治不差。惟加困篤。臨命終時。 dụng căn hành diệp chi quả chủng chủng dược liệu 。cánh trì bất sái 。duy gia khốn đốc 。lâm mạng chung thời 。 速喚群臣。我今臨命。須立別王。臣等問曰。 tốc hoán quần thần 。ngã kim lâm mạng 。tu lập biệt Vương 。Thần đẳng vấn viết 。 欲建立誰。告曰。有福德者。有天分者。置寶鞋履。 dục kiến lập thùy 。cáo viết 。hữu phước đức giả 。hữu Thiên phần giả 。trí bảo hài lý 。 宮人受語者。見六藏者。見內藏。外藏。內外藏。 cung nhân thọ/thụ ngữ giả 。kiến lục tạng giả 。kiến nội tạng 。ngoại tạng 。nội ngoại tạng 。 樹間。山間。水間藏者。可建立為王。 thụ/thọ gian 。sơn gian 。thủy gian tạng giả 。khả kiến lập vi/vì/vị Vương 。 說已命終。諸臣試練。何子堪為。唯有最小鏡面王子。 thuyết dĩ mạng chung 。chư Thần thí luyện 。hà tử kham vi/vì/vị 。duy hữu tối tiểu kính diện Vương tử 。 堪紹王位。而有天分。既登寶位。并與寶履。 kham thiệu Vương vị 。nhi hữu Thiên phần 。ký đăng bảo vị 。tinh dữ bảo lý 。 令入宮中。諸宮人見。皆悉恭敬。見六庫藏。 lệnh nhập cung trung 。chư cung nhân kiến 。giai tất cung kính 。kiến lục khố tạng 。 如前所說。乃至樹間藏者。王住樹下下有庫藏。 như tiền sở thuyết 。nãi chí thụ/thọ gian tạng giả 。Vương trụ/trú thụ hạ hạ hữu khố tạng 。 若在山間。及王園苑。亦復如是。水中藏者。 nhược/nhã tại sơn gian 。cập Vương viên uyển 。diệc phục như thị 。thủy trung tạng giả 。 王若遊戲地水之中。即時有藏。 Vương nhược/nhã du hí địa thủy chi trung 。tức thời hữu tạng 。 群臣既見鏡面王子。有是果報。尊重貴勝。即立王位。 quần thần ký kiến kính diện Vương tử 。hữu thị quả báo 。tôn trọng quý thắng 。tức lập Vương vị 。 既紹位已。以法治國。國內飢儉。十二年中。 ký thiệu vị dĩ 。dĩ pháp trì quốc 。quốc nội cơ kiệm 。thập nhị niên trung 。 俗法祭祀。施一切人。所求皆與。知自快樂。 tục Pháp tế tự 。thí nhất thiết nhân 。sở cầu giai dữ 。tri tự khoái lạc 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  以法得財者  智人不積聚  dĩ pháp đắc tài giả   trí nhân bất tích tụ  施者名持戒  施與受施人  thí giả danh trì giới   thí dữ thọ/thụ thí nhân  沙門婆羅門  貧乏令充足  sa môn Bà la môn   bần phạp lệnh sung túc  捨此身已後  必得生天上  xả thử thân dĩ hậu   tất đắc sanh Thiên thượng  聰達如是解  正信解脫念  thông đạt như thị giải   chánh tín giải thoát niệm  於施行勇猛  無悋常行施  ư thí hạnh/hành/hàng dũng mãnh   vô lẫn thường hạnh/hành/hàng thí 佛告大王。勿作異念。爾時王者。即我身是。 Phật cáo Đại Vương 。vật tác dị niệm 。nhĩ thời Vương giả 。tức ngã thân thị 。 我於爾時名鏡面王。十二年中。為飢儉故。 ngã ư nhĩ thời danh kính diện Vương 。thập nhị niên trung 。vi/vì/vị cơ kiệm cố 。 普於一切有情。而行惠施。所須受用。俗法祭祀。 phổ ư nhất thiết hữu tình 。nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。sở tu thọ dụng 。tục Pháp tế tự 。 皆悉能施。即我身是。非但行施福業。 giai tất năng thí 。tức ngã thân thị 。phi đãn hạnh/hành/hàng thí phước nghiệp 。 證無上菩提。大王。勿作此見。鏡面因行施故。 chứng vô thượng Bồ-đề 。Đại Vương 。vật tác thử kiến 。kính diện nhân hành thí cố 。 起正信故。積聚善根故。今得菩提。 khởi chánh tín cố 。tích tụ thiện căn cố 。kim đắc Bồ-đề 。 復次大王。我為求無上菩提故。而行布施。 phục thứ Đại Vương 。ngã vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề cố 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 造作福業。發精進波羅蜜。大王諦聽。乃往古昔。 tạo tác phước nghiệp 。phát tinh tấn Ba-la-mật 。Đại Vương đế thính 。nãi vãng cổ tích 。 於般遮羅國。有二王。一在北界。一在南界。 ư bát già la quốc 。hữu nhị vương 。nhất tại Bắc giới 。nhất tại Nam giới 。 其北界王名曰財。城名龍閣。其王以法化世。 kỳ Bắc giới Vương danh viết tài 。thành danh long các 。kỳ Vương dĩ pháp hóa thế 。 人民熾盛。豐樂安穩。無諸詐偽。賊盜疾疫。 nhân dân sí thịnh 。phong lạc/nhạc an ổn 。vô chư trá ngụy 。tặc đạo tật dịch 。 牛羊稻蔗。在處充滿。其王以法治國。 ngưu dương đạo giá 。tại xứ/xử sung mãn 。kỳ Vương dĩ pháp trì quốc 。 城側有一大池。烏鉢羅花等。彌覆其上。 thành trắc hữu nhất Đại trì 。ô bát la hoa đẳng 。di phước kỳ thượng 。 復有種種眾鳥。池中有一龍子。名曰妙生。 phục hưũ chủng chủng chúng điểu 。trì trung hữu nhất long tử 。danh viết diệu sanh 。 時往興雲以降甘雨。令田豐熟。多足糧貯。皆行布施。 thời vãng hưng vân dĩ hàng cam vũ 。lệnh điền phong thục 。đa túc lương trữ 。giai hạnh/hành/hàng bố thí 。 其南界王。性行險惡兇麁。非法治國。 kỳ Nam giới Vương 。tánh hạnh/hành/hàng hiểm ác hung thô 。phi pháp trì quốc 。 常以枷禁打棒百姓。天不降雨。人並驚忙。 thường dĩ gia cấm đả bổng bách tính 。Thiên bất hàng vũ 。nhân tịnh kinh mang 。 捨投北界龍閣城中。以求活命。其南界王因出城遊獵。 xả đầu Bắc giới long các thành trung 。dĩ cầu hoạt mạng 。kỳ Nam giới Vương nhân xuất thành du liệp 。 乃見村舍空閑。神廟破壞。問群臣曰。村中人物。 nãi kiến thôn xá không nhàn 。Thần miếu phá hoại 。vấn quần thần viết 。thôn trung nhân vật 。 今並何之。諸臣答曰。比為飢儉。人皆飢急。 kim tịnh hà chi 。chư Thần đáp viết 。bỉ vi/vì/vị cơ kiệm 。nhân giai cơ cấp 。 投北界王。大王施我無畏。即具說因緣。王言。 đầu Bắc giới Vương 。Đại Vương thí ngã vô úy 。tức cụ thuyết nhân duyên 。Vương ngôn 。 恣汝無畏。臣等答言。北界有王。名曰財。以法持國。 tứ nhữ vô úy 。Thần đẳng đáp ngôn 。Bắc giới hữu Vương 。danh viết tài 。dĩ pháp trì quốc 。 以法化世。人民熾盛。安穩豐樂。無諸詐偽。 dĩ pháp hóa thế 。nhân dân sí thịnh 。an ổn phong lạc/nhạc 。vô chư trá ngụy 。 賊盜疾疫。牛羊稻蔗。在處充滿。 tặc đạo tật dịch 。ngưu dương đạo giá 。tại xứ/xử sung mãn 。 常好布施於諸沙門婆羅門。飲食資具。受用豐足。 thường hảo bố thí ư chư sa môn Bà la môn 。ẩm thực tư cụ 。thọ dụng phong túc 。 大王性行麁惡。枷禁打棒。百姓惶怖。 Đại Vương tánh hạnh/hành/hàng thô ác 。gia cấm đả bổng 。bách tính hoàng bố/phố 。 走投北界龍閣城中。王曰。作何方計。令彼却來。聚落居住。 tẩu đầu Bắc giới long các thành trung 。Vương viết 。tác hà phương kế 。lệnh bỉ khước lai 。tụ lạc cư trụ/trú 。 群臣答曰。若大王如彼財王。行於慈愍。 quần thần đáp viết 。nhược/nhã Đại Vương như bỉ tài Vương 。hạnh/hành/hàng ư từ mẫn 。 饒益眾生。不久諸人皆悉奔此城邑聚落。臣復白王。 nhiêu ích chúng sanh 。bất cửu chư nhân giai tất bôn thử thành ấp tụ lạc 。Thần phục bạch Vương 。 彼城更有好妙勝事。城側有池。池中蓮花。 bỉ thành cánh hữu hảo diệu thắng sự 。thành trắc hữu trì 。trì trung liên hoa 。 彌覆其上。有好諸鳥。復有龍子。名曰妙生。 di phước kỳ thượng 。hữu hảo chư điểu 。phục hưũ long tử 。danh viết diệu sanh 。 依時降雨。令得豐熟。為斯彼國。人民快樂。 y thời hàng vũ 。lệnh đắc phong thục 。vi/vì/vị tư bỉ quốc 。nhân dân khoái lạc 。 其王復告群臣曰。作何方計。令彼龍子。來此居止。 kỳ Vương phục cáo quần thần viết 。tác hà phương kế 。lệnh bỉ long tử 。lai thử cư chỉ 。 臣曰。若有持呪之人。即可來至。 Thần viết 。nhược hữu trì chú chi nhân 。tức khả lai chí 。 時王即命群臣。擊鼓宣令。若有能持明呪。 thời Vương tức mạng quần thần 。kích cổ tuyên lệnh 。nhược hữu năng trì minh chú 。 令北界龍閣城中妙生龍子。來於我處者。賞金一籠。 lệnh Bắc giới long các thành trung diệu sanh long tử 。lai ư ngã xứ/xử giả 。thưởng kim nhất lung 。 復大供給。于時有一呪師。名曰呪蛇。來詣臣所。 phục Đại cung cấp 。vu thời hữu nhất chú sư 。danh viết chú xà 。lai nghệ Thần sở 。 白言。若定與我此金籠者。我能呪喚妙生龍子。 bạch ngôn 。nhược/nhã định dữ ngã thử kim lung giả 。ngã năng chú hoán diệu sanh long tử 。 來於此處。時群臣等即與金籠。呪師曰。 lai ư thử xứ/xử 。thời quần thần đẳng tức dữ kim lung 。chú sư viết 。 待我呪龍至此。然後受之。 đãi ngã chú long chí thử 。nhiên hậu thọ/thụ chi 。 是時呪師即往龍閣城中。於池四面。觀察池內。知龍住處。 Thị thời chú sư tức vãng long các thành trung 。ư trì tứ diện 。quan sát trì nội 。tri long trụ xứ 。 却來告諸臣曰。我於第七日。龍子必來。 khước lai cáo chư Thần viết 。ngã ư đệ thất nhật 。long tử tất lai 。 汝等可作祭祀之法。是時龍子知彼呪蛇呪師來此。 nhữ đẳng khả tác tế tự chi Pháp 。Thị thời long tử tri bỉ chú xà chú sư lai thử 。 至第七日。將詣彼國。 chí đệ thất nhật 。tướng nghệ bỉ quốc 。 作何計免其離父母親里眷屬。欲投何處。得免斯事。去池不遠。 tác hà kế miễn kỳ ly phụ mẫu thân lý quyến thuộc 。dục đầu hà xứ/xử 。đắc miễn tư sự 。khứ trì bất viễn 。 有二獵師居住。一名婆囉迦。二名頗囉迦。 hữu nhị liệp sư cư trụ/trú 。nhất danh Bà La Ca 。nhị danh phả La Ca 。 以求活計。池邊居止。網捕水陸其婆囉迦不久身死。 dĩ cầu hoạt kế 。trì biên cư chỉ 。võng bộ thủy lục kỳ Bà La Ca bất cửu thân tử 。 龍子作念。頗囉迦獵師。今見命存。 long tử tác niệm 。phả La Ca liệp sư 。kim kiến mạng tồn 。 我須投彼。 ngã tu đầu bỉ 。 爾時龍子變為人形。詣獵師所。告曰。 nhĩ thời long tử biến vi/vì/vị nhân hình 。nghệ liệp sư sở 。cáo viết 。 汝知此城。由誰而得如是人民熾盛。豐樂安穩。 nhữ tri thử thành 。do thùy nhi đắc như thị nhân dân sí thịnh 。phong lạc/nhạc an ổn 。 無諸詐偽。盜賊疾疫牛羊稻蔗。在處充滿。 vô chư trá ngụy 。đạo tặc tật dịch ngưu dương đạo giá 。tại xứ/xử sung mãn 。 獵師答曰。我知此事。皆由大王心行慈愍。饒益一切。 liệp sư đáp viết 。ngã tri thử sự 。giai do Đại Vương tâm hành từ mẫn 。nhiêu ích nhất thiết 。 養活百姓。龍子告曰。如汝所言。要然由王。 dưỡng hoạt bách tính 。long tử cáo viết 。như nhữ sở ngôn 。yếu nhiên do Vương 。 更緣別事。答曰。更有。為此池中。有一龍子。 cánh duyên biệt sự 。đáp viết 。cánh hữu 。vi/vì/vị thử trì trung 。hữu nhất long tử 。 依時降雨。緣此人民熾盛。歡樂豐熟。多饒飲食。 y thời hàng vũ 。duyên thử nhân dân sí thịnh 。hoan lạc phong thục 。đa nhiêu ẩm thực 。 龍子告曰。若彼龍子。被人將去。離父母眷屬。 long tử cáo viết 。nhược/nhã bỉ long tử 。bị nhân tướng khứ 。ly phụ mẫu quyến thuộc 。 汝見彼人。能作何事。答曰。我能害之。 nhữ kiến bỉ nhân 。năng tác hà sự 。đáp viết 。ngã năng hại chi 。 龍子告曰。汝識妙生龍子不。答曰。我比不識。報言。 long tử cáo viết 。nhữ thức diệu sanh long tử bất 。đáp viết 。ngã bỉ bất thức 。báo ngôn 。 我是妙生龍子。今為南方般遮羅國師。 ngã thị diệu sanh long tử 。kim vi/vì/vị Nam phương bát già la quốc sư 。 名曰呪蛇欲來取我將去。今作祭祀結界之法。 danh viết chú xà dục lai thủ ngã tướng khứ 。kim tác tế tự kết giới chi Pháp 。 却後七日。來此之時。釘竭地羅木橛。 khước hậu thất nhật 。lai thử chi thời 。đinh kiệt địa La mộc quyết 。 種種色線。繞池四邊。作法必將我去。 chủng chủng sắc tuyến 。nhiễu trì tứ biên 。tác pháp tất tướng ngã khứ 。 汝可且於一處藏隱。遙見作此攪水之時。 nhữ khả thả ư nhất xứ/xử tạng ẩn 。dao kiến tác thử giảo thủy chi thời 。 即須射箭呪師要處。速來彼令攝呪。不然斫令頭落。 tức tu xạ tiến chú sư yếu xứ/xử 。tốc lai bỉ lệnh nhiếp chú 。bất nhiên chước lệnh đầu lạc 。 必須先遣解呪。然後殺之。不爾我常被呪縛。 tất tu tiên khiển giải chú 。nhiên hậu sát chi 。bất nhĩ ngã thường bị chú phược 。 至死不脫。時獵師告龍子曰。若獨令汝利益。 chí tử bất thoát 。thời liệp sư cáo long tử viết 。nhược/nhã độc lệnh nhữ lợi ích 。 猶故作之。況令王城人眾皆得利益。 do cố tác chi 。huống lệnh vương thành nhân chúng giai đắc lợi ích 。 我何不作願無憂慮。是時龍子即將獵師。視其藏隱僻處。 ngã hà bất tác nguyện Vô ưu lự 。Thị thời long tử tức tướng liệp sư 。thị kỳ tạng ẩn tích xứ/xử 。 獵師至第七日。彼彼藏處。其呪蛇師。 liệp sư chí đệ thất nhật 。bỉ bỉ tạng xứ/xử 。kỳ chú xà sư 。 即來作壇。祭祀結界。一依呪印法。四面釘橛。 tức lai tác đàn 。tế tự kết giới 。nhất y chú ấn Pháp 。tứ diện đinh quyết 。 種種色線繞之。即以箭射。速來前進攪池水。 chủng chủng sắc tuyến nhiễu chi 。tức dĩ tiến xạ 。tốc lai tiền tiến/tấn giảo trì thủy 。 爾時獵師拔刀告曰。我國之內。妙生龍子。 nhĩ thời liệp sư bạt đao cáo viết 。ngã quốc chi nội 。diệu sanh long tử 。 汝欲將去。若不速解呪法。刀斫汝頭。令墮於地。 nhữ dục tướng khứ 。nhược/nhã bất tốc giải chú Pháp 。đao chước nhữ đầu 。lệnh đọa ư địa 。 時呪蛇師於此苦痛。恐懼畏死。即解攝呪。解已。 thời chú xà sư ư thử khổ thống 。khủng cụ úy tử 。tức giải nhiếp chú 。giải dĩ 。 獵師斷彼命根。龍子得脫。出池抱彼獵師。白言。 liệp sư đoạn bỉ mạng căn 。long tử đắc thoát 。xuất trì bão bỉ liệp sư 。bạch ngôn 。 仁者。是我父母。為來相救。 nhân giả 。thị ngã phụ mẫu 。vi/vì/vị lai tướng cứu 。 我今免離父母眷屬之苦。仁可相隨。向我宮中。即共相逐。 ngã kim miễn ly phụ mẫu quyến thuộc chi khổ 。nhân khả tướng tùy 。hướng ngã cung trung 。tức cộng tướng trục 。 入龍子宮。施設種種妙好飲食。與上寶珠。 nhập long tử cung 。thí thiết chủng chủng diệu hảo ẩm thực 。dữ thượng bảo châu 。 復告父母。此是親支。所投寄者。因此之人。 phục cáo phụ mẫu 。thử thị thân chi 。sở đầu kí giả 。nhân thử chi nhân 。 今免愛別離苦。是時龍子父母。即令獵師乞願。 kim miễn ái biệt ly khổ 。Thị thời long tử phụ mẫu 。tức lệnh liệp sư khất nguyện 。 賜與無量珍寶。獵師得已。即出池中。去池不遠。 tứ dữ vô lượng trân bảo 。liệp sư đắc dĩ 。tức xuất trì trung 。khứ trì bất viễn 。 有一仙人居止。林果茂盛。有雜眾鳥。 hữu nhất Tiên nhân cư chỉ 。lâm quả mậu thịnh 。hữu tạp chúng điểu 。 出和雅音。然此仙人樂行慈愍。利益有情。斯之獵師。 xuất hòa nhã âm 。nhiên thử Tiên nhân lạc/nhạc hạnh/hành/hàng từ mẫn 。lợi ích hữu tình 。tư chi liệp sư 。 每日三時詣彼仙所。復於一時。 mỗi nhật tam thời nghệ bỉ tiên sở 。phục ư nhất thời 。 具說龍子之事。時仙告曰。汝何用珍寶。求乞小願。 cụ thuyết long tử chi sự 。thời tiên cáo viết 。nhữ hà dụng trân bảo 。cầu khất tiểu nguyện 。 然其龍宮。龍有不空羂索。何為不取。汝可往彼。 nhiên kỳ long cung 。long hữu bất không quyển tác 。hà vi/vì/vị bất thủ 。nhữ khả vãng bỉ 。 求取此索。獵師聞已。心生貪愛。即往龍宮。 cầu thủ thử tác/sách 。liệp sư văn dĩ 。tâm sanh tham ái 。tức vãng long cung 。 乃見此索。便作是念。我所求者。今此索是。 nãi kiến thử tác/sách 。tiện tác thị niệm 。ngã sở cầu giả 。kim thử tác/sách thị 。 入龍宮中。又見妙生龍子。更共諸龍。相隨而行。 nhập long cung trung 。hựu kiến diệu sanh long tử 。cánh cọng chư long 。tướng tùy nhi hạnh/hành/hàng 。 龍見獵師。心大歡喜。惠賜珍寶。獵師答曰。 long kiến liệp sư 。tâm đại hoan hỉ 。huệ tứ trân bảo 。liệp sư đáp viết 。 我寶自足。須此羂索。龍曰。此索無用。我等。 ngã bảo tự túc 。tu thử quyển tác 。long viết 。thử tác/sách vô dụng 。ngã đẳng 。 為懼金翅鳥故。防援自身。須畜此索。獵師答曰。 vi/vì/vị cụ kim-sí điểu cố 。phòng viên tự thân 。tu súc thử tác/sách 。liệp sư đáp viết 。 汝久遠時。時往一須。我之所用。用日是常。 nhữ cữu viễn thời 。thời vãng nhất tu 。ngã chi sở dụng 。dụng nhật thị thường 。 若知恩德。當與此索。龍子便作是念。 nhược/nhã tri ân đức 。đương dữ thử tác/sách 。long tử tiện tác thị niệm 。 此人多垂恩德於我。我今諮啟父母。可當與索。 thử nhân đa thùy ân đức ư ngã 。ngã kim ti khải phụ mẫu 。khả đương dữ tác/sách 。 龍子啟父母已。即與其索。其獵師得索。心大歡悅。 long tử khải phụ mẫu dĩ 。tức dữ kỳ tác/sách 。kỳ liệp sư đắc tác/sách 。tâm Đại hoan duyệt 。 如得大地之物。出池歸家。其城大王。共妃戲遊。 như đắc Đại địa chi vật 。xuất trì quy gia 。kỳ thành Đại Vương 。cọng phi hí du 。 久不懷妊。既無男女。以手拓頰。諦自思惟。 cửu bất hoài nhâm 。ký vô nam nữ 。dĩ thủ thác giáp 。đế tự tư tánh 。 我有無量財寶庫藏我今無子。斷息種族。 ngã hữu vô lượng tài bảo khố tạng ngã kim vô tử 。đoạn tức chủng tộc 。 諸人如知無子。建立別王。作思惟時。王諸眷屬。 chư nhân như tri vô tử 。kiến lập biệt Vương 。tác tư tánh thời 。Vương chư quyến chúc 。 及沙門婆羅門等。皆怪大王生此愁惱。白言。 cập sa môn Bà la môn đẳng 。giai quái Đại Vương sanh thử sầu não 。bạch ngôn 。 思惟何事。王具廣說。又白王言。須求天神。 tư tánh hà sự 。Vương cụ quảng thuyết 。hựu bạch Vương ngôn 。tu cầu thiên thần 。 當即有子。其王為求子故。即求林神園神。 đương tức hữu tử 。kỳ Vương vi/vì/vị cầu tử cố 。tức cầu lâm Thần viên Thần 。 四衢道神。受祭祀神。隨生神。諸天善神等。 tứ cù đạo Thần 。thọ/thụ tế tự Thần 。tùy sanh Thần 。chư Thiên thiện thần đẳng 。 願當有子。佛言。若由此事。而求得者。 nguyện đương hữu tử 。Phật ngôn 。nhược/nhã do thử sự 。nhi cầu đắc giả 。 人人並有千子。要由三事和合。方有其子。 nhân nhân tịnh hữu thiên tử 。yếu do tam sự hòa hợp 。phương hữu kỳ tử 。 何者為三。一父。二母。三貪愛現前。乃當有子。 hà giả vi/vì/vị tam 。nhất phụ 。nhị mẫu 。tam tham ái hiện tiền 。nãi đương hữu tử 。 其王至求子故。時有賢劫菩薩。 kỳ Vương chí cầu tử cố 。thời hữu hiền kiếp Bồ Tát 。 遂於國大夫人腹內受胎。智慧女人有五種智。云何為五。 toại ư quốc Đại phu nhân phước nội thụ thai 。trí tuệ nữ nhân hữu ngũ chủng trí 。vân hà vi ngũ 。 一知丈夫有欲心等。如上廣說。既知得胎。 nhất tri trượng phu hữu dục tâm đẳng 。như thượng quảng thuyết 。ký tri đắc thai 。 歡喜白王。我今懷妊。在左腋邊。必知是男。 hoan hỉ bạch Vương 。ngã kim hoài nhâm 。tại tả dịch biên 。tất tri thị nam 。 大王聞已。甚大歡喜。夫人作念。十月滿已。 Đại Vương văn dĩ 。thậm đại hoan hỉ 。phu nhân tác niệm 。thập Nguyệt mãn dĩ 。 當誕子。彼能建立宗族。我捨壽後。 đương đản tử 。bỉ năng kiến lập tông tộc 。ngã xả thọ hậu 。 為我隨分行施。修諸福業。供養乞者。生在之時。 vi/vì/vị ngã tùy phần hạnh/hành/hàng thí 。tu chư phước nghiệp 。cúng dường khất giả 。sanh tại chi thời 。 能隨我後。妃欲產時。散放遊行。寒供煖具。 năng tùy ngã hậu 。phi dục sản thời 。tán phóng du hạnh/hành/hàng 。hàn cung/cúng noãn cụ 。 熱給涼資。衣服所須。問醫方食。六味和可。 nhiệt cấp lương tư 。y phục sở tu 。vấn y phương thực/tự 。lục vị hòa khả 。 眾寶瓔珞。以莊嚴身。猶如天女。亦如諸天遊歡喜園。 chúng bảo anh lạc 。dĩ trang nghiêm thân 。do như Thiên nữ 。diệc như chư Thiên du hoan hỉ viên 。 常以床座輦輿將行。香美之處。聞樂悅聲。 thường dĩ sàng tọa liễn dư tướng hạnh/hành/hàng 。hương mỹ chi xứ/xử 。văn lạc/nhạc duyệt thanh 。 至妃月滿。便誕一子。形貌端嚴。人所樂見。 chí phi Nguyệt mãn 。tiện đản nhất tử 。hình mạo đoan nghiêm 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。 人相具足。是時諸天擊鼓娛樂。父王聞已。 nhân tướng cụ túc 。Thị thời chư Thiên kích cổ ngu lạc 。Phụ Vương văn dĩ 。 甚大驚愕。諸宮白王。為王有子。天擊鼓聲。 thậm đại kinh ngạc 。chư cung bạch Vương 。vi/vì/vị Vương hữu tử 。Thiên kích cổ thanh 。 王即出勅。令城邑清淨掃灑。燒諸妙香。 Vương tức xuất sắc 。lệnh thành ấp thanh tịnh tảo sái 。thiêu chư diệu hương 。 懸寶幡蓋。令施一切沙門婆羅門。及貧窮孤苦。 huyền bảo phan cái 。lệnh thí nhất thiết sa môn Bà la môn 。cập bần cùng cô khổ 。 又施放大赦。作諸歡樂。復為太子。作生日福。 hựu thí phóng Đại xá 。tác chư hoan lạc 。phục vi/vì/vị Thái-Tử 。tác sanh nhật phước 。 始從一七日。乃至三七。置立名號。群臣共議。 thủy tòng nhất thất nhật 。nãi chí tam thất 。trí lập danh hiệu 。quần thần cọng nghị 。 欲立何名。眾人議曰。王既名財。 dục lập hà danh 。chúng nhân nghị viết 。Vương ký danh tài 。 王子今可立號善財。給八乳母。如上廣說。是時太子。 Vương tử kim khả lập hiệu Thiện Tài 。cấp bát nhũ mẫu 。như thượng quảng thuyết 。Thị thời Thái-Tử 。 日漸長大。如蓮在水。不久長成。即令入學。 nhật tiệm trường đại 。như liên tại thủy 。bất cửu trường/trưởng thành 。tức lệnh nhập học 。 學諸文字。弓射。王法。算計。識別珍寶人象馬等。 học chư văn tự 。cung xạ 。vương pháp 。toán kế 。thức biệt trân bảo nhân tượng mã đẳng 。 工巧術法。種種技藝。六十四能。解縛能讀。 công xảo thuật Pháp 。chủng chủng kỹ nghệ 。lục thập tứ năng 。giải phược năng độc 。 聰明了達。父王為置三時宮殿。謂春夏冬。 thông minh liễu đạt 。Phụ Vương vi/vì/vị trí tam thời cung điện 。vị xuân hạ đông 。 三種園苑。各依三際。善財獨在宮中閣上。 tam chủng viên uyển 。các y tam tế 。Thiện Tài độc tại cung trung các thượng 。 吹笛作樂遊戲。是時頗羅迦獵師。因獵禽獸。至一山上。 xuy địch tác lạc/nhạc du hí 。Thị thời pha la Ca liệp sư 。nhân liệp cầm thú 。chí nhất sơn thượng 。 見彼山下。有仙人居住。花果茂盛。有好雜鳥。 kiến bỉ sơn hạ 。hữu Tiên nhân cư trụ/trú 。hoa quả mậu thịnh 。hữu hảo tạp điểu 。 并有大池。眾妙蓮花。以覆池上。然彼諸鳥。 tinh hữu Đại trì 。chúng diệu liên hoa 。dĩ phước trì thượng 。nhiên bỉ chư điểu 。 池中遊戲。獵師遊行。至其仙所。見彼仙人。 trì trung du hí 。liệp sư du hạnh/hành/hàng 。chí kỳ tiên sở 。kiến bỉ Tiên nhân 。 髮爪並長。身被樹皮。由其苦行。身體乾枯。 phát trảo tịnh trường/trưởng 。thân bị thụ/thọ bì 。do kỳ khổ hạnh 。thân thể kiền khô 。 在一樹下草室之內。獵師見已。合掌禮足。啟白大仙。 tại nhất thụ hạ thảo thất chi nội 。liệp sư kiến dĩ 。hợp chưởng lễ túc 。khải bạch đại tiên 。 在此苦行。經幾許時。仙人曰。我經四十年來。 tại thử khổ hạnh 。Kinh kỷ hứa thời 。Tiên nhân viết 。ngã Kinh tứ thập niên lai 。 於此苦行。獵師問曰。爾許時中。見希有事不。 ư thử khổ hạnh 。liệp sư vấn viết 。nhĩ hứa thời trung 。kiến hy hữu sự bất 。 于時仙人徐徐軟語。答言。賢首。汝見此池不。 vu thời Tiên nhân từ từ nhuyễn ngữ 。đáp ngôn 。Hiền Thủ 。nhữ kiến thử trì bất 。 答曰。我見。大師答曰。此池名梵階。 đáp viết 。ngã kiến 。Đại sư đáp viết 。thử trì danh phạm giai 。 眾妙蓮花。彌覆其上。有諸雜鳥。居止其中。 chúng diệu liên hoa 。di phước kỳ thượng 。hữu chư tạp điểu 。cư chỉ kỳ trung 。 此池清冷。水如乳味。以花和之。每月十五日。 thử trì thanh lãnh 。thủy như nhũ vị 。dĩ hoa hòa chi 。mỗi nguyệt thập ngũ nhật 。 有緊那羅王女名悅意。與五百眷屬圍遶。將諸香花。 hữu khẩn-na-la Vương nữ danh duyệt ý 。dữ ngũ bách quyến thuộc vi nhiễu 。tướng chư hương hoa 。 來此池沐浴。當浴之時。作諸妓樂。池中諸鳥。 lai thử trì mộc dục 。đương dục chi thời 。tác chư kĩ lạc/nhạc 。trì trung chư điểu 。 聞此美音皆悉止息。我聞之時。情甚悅豫。 văn thử mỹ âm giai tất chỉ tức 。ngã văn chi thời 。Tình thậm duyệt dự 。 乃至七日。心大歡樂。賢首。我惟見是希異之事。 nãi chí thất nhật 。tâm Đại hoan lạc 。Hiền Thủ 。ngã duy kiến thị hy dị chi sự 。 爾時獵師便自思惟。我於龍子邊。 nhĩ thời liệp sư tiện tự tư tánh 。ngã ư long tử biên 。 得此不空羂索。我因此索。繫取悅意。作是念已。 đắc thử bất không quyển tác 。ngã nhân thử tác/sách 。hệ thủ duyệt ý 。tác thị niệm dĩ 。 至十五日。隱在樹間。手持龍索。其緊那羅女來。 chí thập ngũ nhật 。ẩn tại thụ/thọ gian 。thủ trì long tác/sách 。kỳ khẩn-na-la nữ lai 。 欲入池洗浴。獵師即擲索。繫彼緊那羅女。 dục nhập trì tẩy dục 。liệp sư tức trịch tác/sách 。hệ bỉ khẩn-na-la nữ 。 以繫縛之。其女見身被縛。忙懼作聲大叫。 dĩ hệ phược chi 。kỳ nữ kiến thân bị phược 。mang cụ tác thanh Đại khiếu 。 餘同類女。東西奔走去。悅意女方便欲走。 dư đồng loại nữ 。Đông Tây bôn tẩu khứ 。duyệt ý nữ phương tiện dục tẩu 。 獵師見彼端正。即手執之。女曰。汝莫捉我。不堪為夫。 liệp sư kiến bỉ đoan chánh 。tức thủ chấp chi 。nữ viết 。nhữ mạc tróc ngã 。bất kham vi/vì/vị phu 。 我堪與王為婦。獵師告曰。若不急捉。 ngã kham dữ Vương vi/vì/vị phụ 。liệp sư cáo viết 。nhược/nhã bất cấp tróc 。 恐汝當走。其女答曰。我今不走。仁若不信。 khủng nhữ đương tẩu 。kỳ nữ đáp viết 。ngã kim bất tẩu 。nhân nhược/nhã bất tín 。 取我髻中之寶。我因此寶。隨意騰空。獵師告曰。 thủ ngã kế trung chi bảo 。ngã nhân thử bảo 。tùy ý đằng không 。liệp sư cáo viết 。 如何得知髻寶。答曰。若寶在人邊。我隨人後。 như hà đắc tri kế bảo 。đáp viết 。nhược/nhã bảo tại nhân biên 。ngã tùy nhân hậu 。 獵師手持其寶。索繫而進。于時善財童子。因獵而行。 liệp sư thủ trì kỳ bảo 。tác/sách hệ nhi tiến/tấn 。vu thời Thiện tài đồng tử 。nhân liệp nhi hạnh/hành/hàng 。 獵師遇見善財童子。面貌端嚴。人所喜見。 liệp sư ngộ kiến Thiện tài đồng tử 。diện mạo đoan nghiêm 。nhân sở hỉ kiến 。 其女端正。太子若見。必當脫將。作是念已。 kỳ nữ đoan chánh 。Thái-Tử nhược/nhã kiến 。tất đương thoát tướng 。tác thị niệm dĩ 。 我寧自奉。其獵師往詣童子所。禮足白言。 ngã ninh tự phụng 。kỳ liệp sư vãng nghệ Đồng tử sở 。lễ túc bạch ngôn 。 此之女寶。奉上太子。願見納之。 thử chi nữ bảo 。phụng thượng Thái-Tử 。nguyện kiến nạp chi 。 爾時善財見彼少女。形貌端嚴。人所樂見。 nhĩ thời Thiện Tài kiến bỉ thiểu nữ 。hình mạo đoan nghiêm 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。 觀察其相。有十八種女相莊嚴。具如餘說。 quan sát kỳ tướng 。hữu thập bát chủng nữ tướng trang nghiêm 。cụ như dư thuyết 。 善財見已欲力所逼。心生愛著。如蛾赴火。 Thiện Tài kiến dĩ dục lực sở bức 。tâm sanh ái trước 。như nga phó hỏa 。 色境如火。亦如水浪。不可止定。亦如生牛後。 sắc cảnh như hỏa 。diệc như thủy lãng 。bất khả chỉ định 。diệc như sanh ngưu hậu 。 亦如金翅鳥。駿不可制。如風飄物。無可能迴。 diệc như kim-sí điểu 。tuấn bất khả chế 。như phong phiêu vật 。vô khả năng hồi 。 如猴得樹。迷亂難止。無始已來。貪欲習性。 như hầu đắc thụ/thọ 。mê loạn nạn/nan chỉ 。vô thủy dĩ lai 。tham dục tập tánh 。 煩惱境習。欲味樂故。欲之諸境。極穢心故。 phiền não cảnh tập 。dục vị lạc/nhạc cố 。dục chi chư cảnh 。cực uế tâm cố 。 妄想念故。以此為弓。所思作處。以心為箭。 vọng tưởng niệm cố 。dĩ thử vi/vì/vị cung 。sở tư tác xứ/xử 。dĩ tâm vi/vì/vị tiến 。 說伽他曰。 thuyết già tha viết 。  善財見彼面如月  亦如雲霧中電光  Thiện Tài kiến bỉ diện như nguyệt   diệc như vân vụ trung điện quang  心亂猶如象被射  受取悅意速歸城  tâm loạn do như tượng bị xạ   thọ/thụ thủ duyệt ý tốc quy thành 爾時善財王子。歸龍閣城。廣賜獵師田宅。 nhĩ thời Thiện Tài Vương tử 。quy long các thành 。quảng tứ liệp sư điền trạch 。 即將悅意。於宮樓閣。共為遊喜。其女端嚴。 tức tướng duyệt ý 。ư cung lâu các 。cọng vi/vì/vị du hỉ 。kỳ nữ đoan nghiêm 。 恣態無量。衛護善財太子。令其愛樂恒不相離。 tứ thái vô lượng 。vệ hộ Thiện Tài Thái-Tử 。lệnh kỳ ái lạc hằng bất tướng ly 。 復於後時。有二婆羅門。 phục ư hậu thời 。hữu nhị Bà-la-môn 。 從逝多林來至龍閣城中。一於王邊。依止王住。請婆羅門。 tùng Thệ đa lâm lai chí long các thành trung 。nhất ư Vương biên 。y chỉ Vương trụ/trú 。thỉnh Bà-la-môn 。 尊以為師。多賜資具。一於善財太子所。依止而住。 tôn dĩ vi/vì/vị sư 。đa tứ tư cụ 。nhất ư Thiện Tài Thái-Tử sở 。y chỉ nhi trụ/trú 。 太子惠賜資具。是時婆羅門告太子善財言。 Thái-Tử huệ tứ tư cụ 。Thị thời Bà-la-môn cáo Thái-Tử Thiện Tài ngôn 。 若得大王立汝為王。得王位時。於我如何。 nhược/nhã đắc Đại Vương lập nhữ vi/vì/vị Vương 。đắc Vương vị thời 。ư ngã như hà 。 時善財告曰。如我父王立彼為門師。 thời Thiện Tài cáo viết 。như ngã Phụ Vương lập bỉ vi/vì/vị môn sư 。 諸婆羅門中尊。我亦如是。立汝為尊。其大王門師聞已。 chư Bà-la-môn trung tôn 。ngã diệc như thị 。lập nhữ vi/vì/vị tôn 。kỳ Đại Vương môn sư văn dĩ 。 生大瞋恚。便作思念。我今作計。 sanh Đại sân khuể 。tiện tác tư niệm 。ngã kim tác kế 。 不令太子得位。況彼婆羅門得為尊者。復於後時。 bất lệnh Thái-Tử đắc vị 。huống bỉ Bà-la-môn đắc vi/vì/vị Tôn-Giả 。phục ư hậu thời 。 別有一國起逆。發兵往伐。却被怨害。如是七度。 biệt hữu nhất quốc khởi nghịch 。phát binh vãng phạt 。khước bị oán hại 。như thị thất độ 。 令軍領兵往彼。皆被打退軍迴。臣等白王。 lệnh quân lĩnh binh vãng bỉ 。giai bị đả thoái quân hồi 。Thần đẳng bạch Vương 。 賊軍增盛。我國有損。須集勇健之人。 tặc quân tăng thịnh 。ngã quốc hữu tổn 。tu tập dũng kiện chi nhân 。 時王國師便作是念。今正是時。令太子征伐外境。乃令便死。 thời Vương Quốc Sư tiện tác thị niệm 。kim chánh Thị thời 。lệnh Thái-Tử chinh phạt ngoại cảnh 。nãi lệnh tiện tử 。 即白王言。他軍強盛。無能敵者。大王答言。 tức bạch Vương ngôn 。tha quân cường thịnh 。vô năng địch giả 。Đại Vương đáp ngôn 。 今我自去。婆羅門言。太子少年盛力。令作大將。 kim ngã tự khứ 。Bà-la-môn ngôn 。Thái-Tử thiểu niên thịnh lực 。lệnh tác Đại tướng 。 往彼共敵必當剋獲王命善財。告言。 vãng bỉ cọng địch tất đương khắc hoạch Vương mạng Thiện Tài 。cáo ngôn 。 汝為大將。可往曠野國中。共怨對敵。善財白父王曰。 nhữ vi/vì/vị Đại tướng 。khả vãng khoáng dã quốc trung 。cọng oán đối địch 。Thiện Tài bạch Phụ Vương viết 。 誠如所言。便入宮中。見悅意夫人。忘父王教。 thành như sở ngôn 。tiện nhập cung trung 。kiến duyệt ý phu nhân 。vong Phụ Vương giáo 。 父王復勅善財。汝早往彼。與怨抗敵。 Phụ Vương phục sắc Thiện Tài 。nhữ tảo vãng bỉ 。dữ oán kháng địch 。 善財受勅。還入宮中。見悅意已。便忘父王教勅。 Thiện Tài thọ/thụ sắc 。hoàn nhập cung trung 。kiến duyệt ý dĩ 。tiện vong Phụ Vương giáo sắc 。 時王國師還來白王。善財太子。貪欲染著悅意。 thời Vương Quốc Sư hoàn lai bạch Vương 。Thiện Tài Thái-Tử 。tham dục nhiễm trước duyệt ý 。 願大王令諸兵眾。皆來集會。便勅太子。 nguyện Đại Vương lệnh chư binh chúng 。giai lai tập hội 。tiện sắc Thái-Tử 。 於王前發。時王喚善財。領四兵眾。往彼抗敵。 ư Vương tiền phát 。thời Vương hoán Thiện Tài 。lĩnh tứ binh chúng 。vãng bỉ kháng địch 。 其善財白父王言。暫見悅意即去。王言。即發。 kỳ Thiện Tài bạch Phụ Vương ngôn 。tạm kiến duyệt ý tức khứ 。Vương ngôn 。tức phát 。 今非是看悅意時。復白父王。我辭母去。王言。 kim phi thị khán duyệt ý thời 。phục bạch Phụ Vương 。ngã từ mẫu khứ 。Vương ngôn 。 辭去。善財即往悅意夫人處。取其髻寶。 từ khứ 。Thiện Tài tức vãng duyệt ý phu nhân xứ/xử 。thủ kỳ kế bảo 。 往詣母邊。長跪白母曰。此之髻寶。當好防護。 vãng nghệ mẫu biên 。trường/trưởng quỵ bạch mẫu viết 。thử chi kế bảo 。đương hảo phòng hộ 。 莫與悅意。若大苦惱。逼迫至死。當即與之。 mạc dữ duyệt ý 。nhược/nhã đại khổ não 。bức bách chí tử 。đương tức dữ chi 。 母既受已。遶母三匝。作諸伎樂。即往征伐。 mẫu ký thọ/thụ dĩ 。nhiễu mẫu tam tạp/táp 。tác chư kĩ nhạc 。tức vãng chinh phạt 。 去城不遠。樹下暫居。時薜室羅末拏天王。 khứ thành bất viễn 。thụ hạ tạm cư 。thời bệ thất la mạt nã Thiên Vương 。 領諸無量眷屬。因過其所。遂不能動。心大怪愕。 lĩnh chư vô lượng quyến thuộc 。nhân quá/qua kỳ sở 。toại bất năng động 。tâm Đại quái ngạc 。 我亦曾經處處遊歷。未曾有此。 ngã diệc tằng Kinh xứ xứ du lịch 。vị tằng hữu thử 。 遂乃遙見善財童子在於樹下。是賢劫菩薩。自受疲勞。 toại nãi dao kiến Thiện tài đồng tử tại ư thụ hạ 。thị hiền kiếp Bồ Tát 。tự thọ bì lao 。 往彼鬪敵。我須佐助。可往降怨。不令損害。 vãng bỉ đấu địch 。ngã tu tá trợ 。khả vãng hàng oán 。bất lệnh tổn hại 。 時薜室羅末拏天王。即勅第五藥叉。 thời bệ thất la mạt nã Thiên Vương 。tức sắc đệ ngũ dược xoa 。 汝可速往曠野城中。為善財降彼怨畢。亦莫令損。 nhữ khả tốc vãng khoáng dã thành trung 。vi/vì/vị Thiện Tài hàng bỉ oán tất 。diệc mạc lệnh tổn 。 是時藥叉奉王勅已。即變四軍兵眾。人形高大。 Thị thời dược xoa phụng Vương sắc dĩ 。tức biến tứ quân binh chúng 。nhân hình cao Đại 。 如多羅樹。象高如大山。馬大如象。作諸器仗。 như Ta-la thụ 。tượng cao như Đại sơn 。mã Đại như tượng 。tác chư khí trượng 。 種種變現。吹擊大鼓。令大恐怖。現大威力。 chủng chủng biến hiện 。xuy kích đại cổ 。lệnh Đại khủng bố 。hiện đại uy lực 。 至彼怨所。如是示現。其城四面牆壁。 chí bỉ oán sở 。như thị thị hiện 。kỳ thành tứ diện tường bích 。 被藥叉威力一時俱到。人民皆怪怕懼。問曰。從何處來。 bị dược xoa uy lực nhất thời câu đáo 。nhân dân giai quái phạ cụ 。vấn viết 。tùng hà xứ/xử lai 。 天兵答曰。汝等早開門戶。善財即來。往可迎取。 Thiên binh đáp viết 。nhữ đẳng tảo khai môn hộ 。Thiện Tài tức lai 。vãng khả nghênh thủ 。 若更遲滯。汝等總死。無有殘餘。城人答曰。 nhược/nhã cánh trì trệ 。nhữ đẳng tổng tử 。vô hữu tàn dư 。thành nhân đáp viết 。 我等於王不逆。亦不逆於善財。 ngã đẳng ư Vương bất nghịch 。diệc bất nghịch ư Thiện Tài 。 比被王使逼迫閉門。眾人開城。以諸香花。作諸音樂。 bỉ bị Vương sử bức bách bế môn 。chúng nhân khai thành 。dĩ chư hương hoa 。tác chư âm lạc/nhạc 。 出迎善財。來入城中。押領平定。置立押官。 xuất nghênh Thiện Tài 。lai nhập thành trung 。áp lĩnh bình định 。trí lập áp quan 。 善財歸國。其夜父王夢見鵄鳥取王腸肚。 Thiện Tài quy quốc 。kỳ dạ Phụ Vương mộng kiến 鵄điểu thủ Vương tràng đỗ 。 遶城四面。王身入寶室中。其王睡覺。心大怕怖。 nhiễu thành tứ diện 。Vương thân nhập bảo thất trung 。kỳ Vương thụy giác 。tâm Đại phạ bố/phố 。 身毛皆竪。從眠起已。以手拓頰。住於怨思。 thân mao giai thọ 。tùng miên khởi dĩ 。dĩ thủ thác giáp 。trụ/trú ư oán tư 。 我定被奪王位。必當至死。明旦即集婆羅門等。 ngã định bị đoạt Vương vị 。tất đương chí tử 。minh đán tức tập Bà-la-môn đẳng 。 說斯夢意。其王門師。便作是念。 thuyết tư mộng ý 。kỳ Vương môn sư 。tiện tác thị niệm 。 善財決定鬪戰得勝。降得外國。我須惡解。 Thiện Tài quyết định đấu chiến đắc thắng 。hàng đắc ngoại quốc 。ngã tu ác giải 。 其婆羅門即白大王。此是惡夢。決失王位。定當身死。 kỳ Bà-la-môn tức bạch Đại Vương 。thử thị ác mộng 。quyết thất Vương vị 。định đương thân tử 。 要然於婆羅門呪法中。有(示*厭)方法可免斯厄。 yếu nhiên ư Bà-la-môn chú Pháp trung 。hữu (thị *yếm )phương Pháp khả miễn tư ách 。 王又問曰。有何方法。告言。於王園苑之中。 Vương hựu vấn viết 。hữu hà phương Pháp 。cáo ngôn 。ư Vương viên uyển chi trung 。 當作一池。嚴飾端正。白土泥之。令其精細。 đương tác nhất trì 。nghiêm sức đoan chánh 。bạch độ nê chi 。lệnh kỳ tinh tế 。 殺諸惡獸。取血滿池。置四街道。從一面入。 sát chư ác thú 。thủ huyết mãn trì 。trí tứ nhai đạo 。tùng nhất diện nhập 。 向一面出。已令四上。婆羅門解四明者。 hướng nhất diện xuất 。dĩ lệnh tứ thượng 。Bà-la-môn giải tứ minh giả 。 以舌舐王足下。用緊那羅脂燒香。若作如是(示*厭)禳。 dĩ thiệt thỉ Vương túc hạ 。dụng khẩn-na-la chi thiêu hương 。nhược/nhã tác như thị (thị *yếm )nhương 。 王久住位。長命無災。是時王曰。諸事可辦。 Vương cửu trụ vị 。trường/trưởng mạng vô tai 。Thị thời Vương viết 。chư sự khả biện/bạn 。 緊那羅脂。云何可得。婆羅門白王。然易得者。 khẩn-na-la chi 。vân hà khả đắc 。Bà-la-môn bạch Vương 。nhiên dịch đắc giả 。 却道難得。王復問曰。云何易得。婆羅門曰。 khước đạo nan đắc 。Vương phục vấn viết 。vân hà dịch đắc 。Bà-la-môn viết 。 大王兒婦。名悅意者。是緊那羅女。王即告言。 Đại Vương nhi phụ 。danh duyệt ý giả 。thị khẩn-na-la nữ 。Vương tức cáo ngôn 。 莫作是語。我子共彼。以命相連。答曰。大王。 mạc tác thị ngữ 。ngã tử cọng bỉ 。dĩ mạng tướng liên 。đáp viết 。Đại Vương 。 可未聞書教。 khả vị văn thư giáo 。  捨一為諸眷  為村捨眷屬  xả nhất vi/vì/vị chư quyến   vi/vì/vị thôn xả quyến thuộc  捨村取城邑  為身棄大地  xả thôn thủ thành ấp   vi/vì/vị thân khí Đại địa  王須自牢護  及以童子身  Vương tu tự lao hộ   cập dĩ Đồng tử thân  後乃能護他  須害彼悅意  hậu nãi năng hộ tha   tu hại bỉ duyệt ý 大王。為愛命故。無所不作。于時大王。 Đại Vương 。vi/vì/vị ái mạng cố 。vô sở bất tác 。vu thời Đại Vương 。 聞此語已。即依所說穿池。白土泥飾。殺諸惡獸。 văn thử ngữ dĩ 。tức y sở thuyết xuyên trì 。bạch độ nê sức 。sát chư ác thú 。 取血滿池。其善財宮內諸宮人等。聞此事已。 thủ huyết mãn trì 。kỳ Thiện Tài cung nội chư cung nhân đẳng 。văn thử sự dĩ 。 皆生歡喜。互相謂言。我並少年。端政容美。 giai sanh hoan hỉ 。hỗ tương vị ngôn 。ngã tịnh thiểu niên 。đoan chánh dung mỹ 。 善財若至。我當承事。是時悅意見彼歡樂。怪問宮人。 Thiện Tài nhược/nhã chí 。ngã đương thừa sự 。Thị thời duyệt ý kiến bỉ hoan lạc 。quái vấn cung nhân 。 汝等有何喜樂。次第問之。有一宮人。 nhữ đẳng hữu hà thiện lạc 。thứ đệ vấn chi 。hữu nhất cung nhân 。 如上具說。悅意聞已。心大苦惱。愁憂不樂。 như thượng cụ thuyết 。duyệt ý văn dĩ 。tâm đại khổ não 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。 即往善財母所。啼泣白言。具說如上。母曰。 tức vãng Thiện Tài mẫu sở 。Đề khấp bạch ngôn 。cụ thuyết như thượng 。mẫu viết 。 汝且小止少時。我自尋訪。乃知虛實。 nhữ thả tiểu chỉ thiểu thời 。ngã tự tầm phóng 。nãi tri hư thật 。 爾時悅意。更來白言。此事是實。 nhĩ thời duyệt ý 。cánh lai bạch ngôn 。thử sự thị thật 。 時太子母告曰。汝今正是去時。我若不與汝寶。當是負心。 thời Thái-Tử mẫu cáo viết 。nhữ kim chánh thị khứ thời 。ngã nhược/nhã bất dữ nhữ bảo 。đương thị phụ tâm 。 即與悅意髻寶。及衣裳等。 tức dữ duyệt ý kế bảo 。cập y thường đẳng 。 爾時大王入池浴已。婆羅門以舌舐足至頂。 nhĩ thời Đại Vương nhập trì dục dĩ 。Bà-la-môn dĩ thiệt thỉ túc chí đảnh/đính 。 王勅令索緊那羅脂。于時悅意身騰虛空。 Vương sắc lệnh tác/sách khẩn-na-la chi 。vu thời duyệt ý thân đằng hư không 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我染觸身故  笑樂住於此  ngã nhiễm xúc thân cố   tiếu lạc/nhạc trụ/trú ư thử  如象得解縛  已脫騰空去  như tượng đắc giải phược   dĩ thoát đằng không khứ 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第十三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:54:58 2008 ============================================================